NOS kiest voortaan Oekraïense benamingen van steden
De NOS schrijft vanaf nu bijna alle Oekraïense plaatsnamen op de Oekraïense wijze. Eerst werd nog regelmatig de Russische schrijfwijze gehanteerd. Sommige plaatsnamen worden nog wel volgens Russische transcriptie geschreven.
Met de oorlog in Oekraïne speelde de vraag op de redactie in hoeverre het nog logisch of passend is om de Russische taal als uitgangspunt de nemen. ‘Algemeen gebruik in Nederland is voor de NOS een belangrijk uitgangspunt bij taalkeuzes’, schrijft de NOS. ‘Maar taal verandert en de context waarin woorden of schrijfwijzen worden gebruikt ook.’ Hieruit kwam het betreffende vraagstuk naar boven, met de daaropvolgende beslissing.
Er zijn nog steeds uitzonderingen. ‘Schrijfwijzen die voor onduidelijkheid zorgen willen we nog steeds vermijden. Zo blijven we bijvoorbeeld spreken van Tsjernobyl in plaats van Tsjornobyl en van de Krim in plaats van de Krym. De rivier die door Oekraïne en twee andere landen stroomt blijven we Dnjepr noemen.’
Naast de NOS hebben andere redacties dezelfde keuze gemaakt. Zo besloot de Volkskrant eerder al op 1 maart 2022 de Oekraïense schrijfwijze te hanteren.
Praat mee