website over journalistiek

x

Villamedia heeft een app

 

Exclusieve inhoud Sluiten

Een NVJ-lid heeft dit artikel met je gedeeld. Gratis een maand alles lezen? Klik hier.

Een NVJ-lidmaatschap geeft je recht op:

  • Persoonlijk advies
  • Juridisch advies & rechtsbijstand
  • Perskaart
  • Korting op cursussen
  • Villamedia magazine

Word lid Verder lezen

Nu nog een uitgever!

Erna Gianotten-van den Berg — Geplaatst in boek op Monday 18 September 2017, 11:00

De Schepping Soms overkomen je dingen die zo bijzonder zijn dat ze verteld moeten worden. Al is het maar om collega’s een hart onder de riem te steken dat ze de moed niet op moeten geven. Ook niet bij de zoveelste afwijzing van de zoveelste opdrachtgever.

Dat er een boek zou komen over de intense en heftige tijd op een afgelegen missiepost in Tanzania stond vast. Maar dat het denk en schrijfproces zo lang zou duren, had ik niet kunnen voorzien. In de tussentijd gaf ik - naast het schrijven van artikelen en columns - ook jazzballetlessen aan kinderen en verwerkte mijn ervaringen in de Cindy-kinderboekenserie die razend populair zou worden.

Toen mijn boek ‘Het gouden licht van Afrika’ er eenmaal was, volgden er zeven herdrukken in de loop van tien jaar. Een Duitse vertaling ging niet door en pogingen om een Engelse vertaling van de grond te krijgen mislukten keer op keer.

Daarna startte ik met de research van een boek over mijn curieuze familie. Dat resulteerde wederom in een roman. ‘Mijn Moeder Barbera’. Deze saga speelde zich af in Hilversum, mijn geboortestad. De presentatie vond plaats in het Raadhuis van Dudok waar ik als kind op weg naar school dagelijks langs kwam. Burgemeester Pieter Broertjes nam het eerste exemplaar in ontvangst.

Kort daarna belde een lezer me op. Hij was geboren in dezelfde buurt en wist een paar smeuïge anekdotes over enkele Hilversummers die in mijn boek voorkwamen. We raakten in gesprek en hij wilde ook graag ‘Het gouden licht van Afrika’ lezen.

Na enige maanden belde hij opnieuw en zei: ‘Dit boek verdient een veel groter publiek dan het Nederlandse. ‘Ik vertelde hem van de mislukte vertaalpogingen en vergat het verder.

Weer gingen er maanden voorbij. Een vreselijke tijd waarin twee van mijn vijf broers kort na elkaar stierven. Maar toen kwam het telefoontje dat alles veranderde. ‘Ik heb er nog eens over nagedacht, je krijgt 10.000 euro om een Engelse vertaler te vinden.’

Ik was totaal perplex. Achteraf kun je rustig stellen dat zijn genereuze gebaar me uit een put van verdriet trok en me de kracht gaf weer ergens voor te gaan knokken.

We zijn nu bijna een jaar verder. De vertaling is prachtig geworden. Het is wonderbaarlijk je eigen zinnen in zulk sprankelend, geestig en vloeiend Engels terug te lezen. Nu nog een uitgever. Liefst een Engelse want er komt een liefdesverhaal in voor dat met de ‘Flower Fairies’ van Mary Cicely Barker te maken heeft. ‘Very British indeed!’

Dat mijn eeuwig lezende en schrijvende moeder hier postuum een aandeel in heeft gehad, maakt het extra bijzonder.

Het gouden licht van Afrika

Erna Gianotten, getrouwd met een bevlogen (tropen)arts, is freelance journalist en auteur. Ze begon haar schrijfcarrière na een periode van ruim vijf jaar wonen en werken in West- en Oost-Afrika. Haar eerste boek over vluchtelingenkampen heet: ‘Ik wilde niet naar Afrika.’ Het manuscript van haar voorlaatste boek ‘Het gouden licht van Afrika‘ over wonen en werken op een missiepost, is in het Engels vertaald.

Nog geen reacties

Om te reageren moet je een Villamedia Account hebben en moet je eerst ingelogd zijn.

Smart octo banner