Ondertitelaars luiden noodklok
De Beroepsvereniging van Zelfstandige Ondertitelaars (BZO) luidt de noodklok. In een persbericht meldt de vereniging dat er met ondertitelen bijna geen droog brood meer valt te verdienen. Jarenlang zijn tarieven gestagneerd en zelfs gedaald. Zo was het hoogste tarief per ondertitel in 1992 fl 1,49, en ligt dit nu op 72 eurocent. Ook het feit dat media-concerns ondertitelbedrijven tegen elkaar laat opbieden bij het geven van nieuwe contracten speelt mee. De kwaliteit van de ondertiteling loopt volgens BZO gevaar. "De vertalers die de lagere tarieven toch accepteren, meestal uit geldgebrek of uit angst geen werk meer te krijgen, zijn vaak minder ervaren", legt een woordvoerder uit. Meer bij BZO


Praat mee
Reageren is niet mogelijk op dit bericht.